Press "Enter" to skip to content

Editorial chilena lanza cinco relatos de Catherine d’Aulnoy, la principal precursora de los cuentos de hadas

Esta semana, Libros del Pez Editorial presentó Cuentos de Hadas, una selección de cinco cuentos de hadas de la escritora francesa Marie-Catherine d’Aulnoy, hasta hoy inéditos en Chile: «La princesa Roseta», «El príncipe Jabato», «Afortunada», «La rana bienhechora» y «El príncipe Duende».

Los cuentos fueron traducidos al español por el poeta Pablo Fante y editados por la escritora y doctora en literatura, Camila Valenzuela León, autora de las novelas Nieve Negra (2014) y Las durmientes (2018).

Sobre el trabajo literario de Marie-Catherine le Jumelle de Barneville, también conocida como Madame d’Aulnoy, la editorial señala en su presentación del libro: “En una sociedad religiosa que silenciaba la voz de las mujeres,  d’Aulnoy supo crear una versión moderna, refinada y preciosa de los relatos maravillosos a través de personajes femeninos que subvierten los roles patriarcales. El dios masculino es reemplazado por un panteón de hadas que mueven los hilos a su antojo y las princesas se imponen sobre las pruebas del destino. A través de alegorías y sátiras animalescas, la corte y la sociedad francesa son descritas con una ironía mordaz cercana a las fábulas de Jean de La Fontaine.”

Madame d’Aulnoy (1651-1705), nació en París, Francia. Comenzó su carrera literaria mezclando relatos de viajes y memorias personales. Hasta el día de hoy, la autora es conocida por ser una de las precursoras de los cuentos de hadas, entre los cuales escribió El pájaro azul y La Princesa Rosette. Desde el espacio literario actual se suelen destacar los personajes femeninos de Madame d’Aulnoy en sus cuentos, caracterizados por su heroicidad y fortaleza, contrarios a los estereotipos de género asociados a los relatos maravillosos más bien tradicionales.

Entre sus obras más extensas, la escritora francesa presentó un relato de un viaje que realizó a España durante el siglo XVII. Según la investigadora española Laura Oliván, como bien señala para una entrevista radial en la Universidad de Granada, es probable que Madame d’Aulnoy viajara a Madrid a ver a su madre, quien era agente de Luis XIV en la corte de Madrid.

“Ella era una mujer que se dedicó bastantes años de su vida a la literatura, y que ganó dinero con eso. Es una de las pocas mujeres escritoras mujeres en el siglo 17, y evidentemente pues tenía que vender sus libros, relatos, sus obras de cuentos”, explicó la investigadora al medio español.  

El nuevo libro de Pez Editorial con los cinco cuentos inéditos fue presentado por el traductor Pablo Fante, la editora a cargo Camila Valenzuela León, y la periodista chilena Sara Bertrand.

Deja un comentario

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *